Due to strict immigration regulations and complex application process, we would like to redirect you to our school partner. If you meet all their requirements, they will help you with your application. To proceed with getting in touch with our school partner, please use the following link: https://gogonihon.kinsta.cloud/en/school-partner-contact-form/
If you have dual citizenship and hold another passport, please try filling in our form again using those passport details. We thank you for your interest and we wish you all the best with finding a way to study in Japan.
Due to the strict immigration regulations and the complexity of the application process, we regret that we cannot assist students of your nationality as we do not have familiarity with the process for people from your country.
If you do have dual citizenship and hold another passport, please enter those details and try again. We thank you for your interest in our business and wish you luck in finding a way to come to Japan.
Когда вы будете жить в Японии, вы заметите, что есть определенные слова и фразы, которые вы будете слышать от людей постоянно. Конечно, знание языка сделает вашу жизнь в Японии намного интересней. Но если вы новичок, вам нужно знать хотя бы несколько основных фраз, которые можно использовать в повседневной жизни.
Ниже мы представим 5 самых важных слов и фраз для начинающих, выбранных нами, которые помогут вам в повседневной жизни в Японии.
Sumimasen すみません
Это слово, вероятно, станет одним из ваших наиболее часто используемых японских слов, потому что его можно использовать в нескольких разных контекстах. Оно означает «извините», но на самом деле может также означать «спасибо» и «извините» — когда используется, чтобы привлечь чье-то внимание (например, в ресторане, когда вам нужно позвать официанта).
Есть очень много ситуаций, когда вы можете сказать его: когда вы выходите из переполненного поезда, когда вы спрашиваете кого-то, как проехать в нужное вам место, когда случайно сталкиваетесь с кем-то в супермаркете, когда просите кого-то об одолжении, когда извиняетесь перед кем-то.
Например:
すみません、トイレはどこですか? Sumimasen, toire wa doko desuka? Простите, где находится туалет?
すみません、降ります! Sumimasen, orimasu! Простите, я выхожу (в поезде)!
Обратите внимание, что «sumimasen» считается мягким извинением, поэтому его не используют для извинений за более серьезные проступки. Например, вы не стали бы использовать его на работе, чтобы извиниться за то, что не успели вовремя сделать задание.
Daijoubu desu 大丈夫 です
Daijoubu desu — одна из самых универсальных и важных японских фраз в повседневной жизни. Daijoubu означает «хорошо» или «все в порядке», но в отдельном контексте его также можно использовать для обозначения «да» или «нет».
Распространенный сценарий, в котором вы можете использовать эту фразу, — это когда вы находитесь в супермаркете, и продавец вас что-то спрашивает. Например, есть ли у вас бонусная карта. Если у вас ее нет, вы можете просто сказать «daijoubu desu», и продавец поймет, что вы имеете в виду «нет».
Еще одна распространенная ситуация — это подтверждение бронирования или встречи, например, в ресторане или у врача. Они могут спросить, подходит ли вам конкретное время, на что вы ответите: «Daijoubu desu», если время подходит.
Вы можете спросить «Daijoubu desuka?» чтобы узнать все ли у человека в порядке. Например, если вы встречаетесь с кем-то, но немного опаздываете, вы можете позвонить или написать ему, чтобы сказать:
すみません、10分遅れます。大丈夫ですか? Sumimasen, juppun okuremasu. Daijoubu desuka? Извини, я опоздаю на 10 минут. Все в порядке (ты можешь подождать)?
Вы также можете спросить «Daijoubu desuka?», чтобы проверить, в порядке ли человек, хорошо ли он себя чувствует. Например, если вы видите, что кто-то упал, вы можете спросить его: «Daijoubu desuka?» И наоборот, если вы упали, и кто-то спрашивает вас, в порядке ли вы, вы можете сказать: «Daijoubu desu!».
Есть много способов употребления этой фразы, и нет сомнений, что вы очень быстро начнете использовать ее в своей повседневной жизни в Японии.
Yoroshiku Onegaishimasu よろしくお願いします
Еще одна универсальная фраза, которая часто используется в Японии — “Yoroshiku onegaishimasu” — не имеет прямого перевода. Ее значение может меняться в зависимости от ситуации, но в целом она выражает вашу благодарность за что-то, что будет сделано в будущем.
Эту фразу говорят, когда встречаются с кем-то в первый раз, когда хотят выразить кому-то благодарность, когда просят кого-то сделать что-то и т. д.
Например, когда вы встречаетесь с кем-то впервые: はじめまして, アンナ です。よろしく お願いします。 Hajimemashite, Anna desu. Yoroshiku onegaishimasu. Приятно познакомиться, я Анна. Прошу любить и жаловать (так часто переводят эту фразу на русский язык)
В рабочей обстановке вам может потребоваться попросить кого-нибудь сделать что-то для вас. В таком случае вы могли бы выразить этой фразой свою благодарность заранее:
田中さん、この資料明日までにコーピをしてくれますか?よろしくお願いします。 Tanaka-san, kono shiryou ko-pi o shite kuremasuka? Yoroshiku onegashimasu. Танака-сан, не могли бы вы сделать мне копию этого документа? Заранее большое спасибо (немного другим значением в данной ситуации может быть «рассчитываю на вас»).
Вы также можете сократить эту фразу, если общаетесь с друзьями. Например, если вы спросите своего одноклассника, можно ли ему одолжить его тетрадь:
You: アンナちゃん、日本語のノート貸してくれる? Anna-chan, nihongo no nooto kashite kureru? Анна-тян, могу я одолжить твою тетрадь по японскому?
Anna: いいよ! iiyo! Конечно!
You: よろしく! Yoroshiku! Спасибо!
Примечание: читайте о японских именных суффиксах, таких как -тян, в нашей статье здесь.
Чтобы узнать все о том, как использовать эту фразу, прочитайте нашу статью о том, когда и как использовать “yoroshiku onegaishimasu”.
Onegaishimasu & Kudasai お願いします & ください
Оба эти слова важно знать, потому что они оба означают «пожалуйста». Например, когда вы делаете заказ в ресторане или просите кого-нибудь сделать что-нибудь для вас, вы говорите “kudasai” или “onegaishimasu” в конце.
“Onegaishimasu” более вежливая версия, а иногда они взаимозаменяемы. Но бывают также ситуации, когда вы можете использовать только один или другой вариант.
Например, на работе лучше использовать более вежливый язык. Так что «onegaishimasu» будет более подходящим, когда вы просите кого-то дать вам что-то или сделать что-то для вас.
Тем не менее, обычно в повседневной жизни используется «kudasai» после глагола, например:
Невозможно использовать «пожалуйста» без «спасибо», поэтому, конечно arigatou gozaimasu входит в этот список основных японских фраз для повседневной жизни. Использовать эту фразу довольно просто, и даже если вы еще плохо знаете японский, вы можете, по крайней мере, выразить свою благодарность с помощью этой фразы.
Например, когда вы в супермаркете и получаете сдачу от продавца, вы должны поблагодарить его, сказав: «Arigatou gozaimasu».
В школе вы можете задать своему учителю вопрос, после чего поблагодарить его за помощь, также говоря «Arigatou gozaimasu». Вы, вероятно, также в конце каждого урока будете благодарить преподавателей словом «Arigatou gozaimashita» (в прошедшем времени).
С людьми, с которыми вы более близки, вы можете отбросить «gozaimasu» и просто сказать «arigatou». Или вы можете сказать “doumo arigatou gozaimasu どうもありがとうございます” чтобы показать, что вы чрезвычайно благодарны за что-то. Например, если кто-то сделал что-то неудобное для него, но очень полезное для вас, вы можете показать свою благодарность, сказав “doumo arigatou gozaimasu”.
Вы можете также просто сказать просто «doumo» в повседневной ситуации.
Выходя за рамки основ
Хотя эти простые слова и фразы практичны и полезны, мы настоятельно рекомендуем вам все же выучить язык должным образом, если вы хотите жить и работать в Японии. Лучший способ сделать это — учиться в Японии, полностью погрузившись в японское общество. Подробнее о преимуществах изучения японского методом полного погружения вы можете прочитать в нашей статье здесь.
Или, если вы еще не можете приехать в Японию, вы также можете изучать язык онлайн в Akamonkai — крупнейшей школе японского языка в Токио. Вы можете узнать больше об их курсе и других наших онлайн-курсах здесь.
Почти готово ... Для подтверждения адреса Вашей электронной почты и завершения процесса подписки, нажмите на ссылку в электронном письме, которое мы только что Вам отправили.