Due to strict immigration regulations and complex application process, we would like to redirect you to our school partner. If you meet all their requirements, they will help you with your application. To proceed with getting in touch with our school partner, please use the following link: https://gogonihon.kinsta.cloud/en/school-partner-contact-form/
If you have dual citizenship and hold another passport, please try filling in our form again using those passport details. We thank you for your interest and we wish you all the best with finding a way to study in Japan.
Due to the strict immigration regulations and the complexity of the application process, we regret that we cannot assist students of your nationality as we do not have familiarity with the process for people from your country.
If you do have dual citizenship and hold another passport, please enter those details and try again. We thank you for your interest in our business and wish you luck in finding a way to come to Japan.
Знакомство с японскими фразами, которые можно использовать при заказе еды в кафе или ресторане, — одно из первых практических применений языка для начинающих изучать язык. Поначалу это может быть немного сложно, но посиделки в различных заведениях — важная часть жизни в Японии, поэтому вы быстро освоите соответствующие слова и фразы.
Прочтите эту статью, чтобы выучить самые важные фразы, которые пригодятся, когда захочется перекусить в кафе.
При входе в ресторан
Если вы забронировали столик или встречаетесь с кем-то, кто это сделал, вам нужно сообщить об этом персоналу на входе. Это можно сказать разными способами:
Здравствуйте/Добрый вечер, у меня забронирован столик на имя Анна. こんにちは / こんばんわ, アンナの予約です。 Konnichiwa/Konbanwa, Anna no yoyaku desu.
Или также можно сказать:
予約をした。 アンナです。 Yoyaku o shita. Anna desu.
Здравствуйте/Добрый вечер, у нас забронирован столик на 6:30 для двоих на имя Анна 6時半から2名で予約をしたアンナです。 Rokujihan kara nimei de yoyaku o shita Anna desu.
Вас также могут спросить, есть ли у вас бронь:
予約をしていますか? Yoyaku o shite imasuka?
Или, если у вас нет бронирования, вы можете просто сказать, сколько вас человек, после приветствия персонала. Часто сотрудники спрашивают: Сколько вас человек? 何名様ですか? Nanmei sama desuka?
Вот когда нужно вспомнить, как правильно использовать счетные слова. Как вы, возможно, уже знаете, счет в японском языке отличается от русского, где вы бы просто сказали два человека. Счетное слово меняется в зависимости от того, что вы считаете. В случае с людьми используется счетное слово -нин (人), например 4 человека — ёнин (四人). Исключениями являются случаи, когда вы один или вас двое.
Здравствуйте/Добрый вечер, я один/нас двое/нас трое こんにちは / こんばんわ, 一人/二人/三人 です。 Konnichiwa/Konbanwa, hitori/futari/sannin desu.
Подробнее о японских счетных словах читайте в нашей статье.
Если в ресторане разрешено курение, вас спросят, хотите ли вы места для курящих (喫煙 kitsuen) или не курящих (嫌煙 кенен).
В зависимости от планировки ресторана вас также могут спросить, хотите ли вы сесть за стол (テーブル tēburu) или за стойку (カウンター kauntā).
Вы можете просто озвучить тот вариант, который вам подходит + onegaishimasu, например:
Место для некурящих, пожалуйста. 禁煙席お願いします。 Kinen seki onegaishimasu
Место для курящих, пожалуйста. 喫煙席お願いします。 Kitsuen seki onegaishimasu
Также довольно часто в некоторых ресторанах есть отдельные комнаты. Чтобы спросить о них, используйте koshitsu wa arimasuka? (個室はありますか?)
Если вам нужно английское меню, вы можете спросить у сотрудников, есть ли оно у них: 英語のメニューがありますか? Eigo no menyū ga arimasuka?
Заказ еды и напитков
Когда решили, что хотите заказать, вы можете позвать персонал, подняв руку и сказав “sumimasen ” или “onegaishimasu”. Или просто нажмите кнопку вызова, если она есть на вашем столе.
Чтобы быть еще более вежливым при общении с персоналом, вы можете сказать: Могу я сделать заказ? 注文してもいいですか? Chūmon shite mo ii desuka?
Сделать заказ так же просто, как в любой другой стране, но может стать немного сложнее, если пытаться запомнить все счетные слова! Не забудьте использовать と (to) в значении «и» между каждым наименованием заказываемого вами блюда и в конце предложения добавить お願いします (onegaishimasu) — «пожалуйста».
Например: Два пива и один сётю хайбол , пожалуйста
ビールを一つと焼酎ハイボールを一つお願いします。 Biiru wo futatsu to shochu haibooru wo hitotsu onegaishimasu
Если вы не уверены, как произносить названия блюд из меню, вы всегда можете указать на них и вежливо сказать: Это, пожалуйста こちらをお願いします。 Kochira wo onegaishimasu。
Если вы хотите спросить о том, что из себя представляет какое-то блюдо, то можно сказать: Подскажите, что это?
これは何ですか? Kore wa nan desuka?
Возможно, у вас есть особые требования к еде и вы хотите узнать, содержит ли блюдо определенный аллерген, например: В этом блюде есть орехи? ナッツ が入っていますか? Nattsu ga haitteimasuka?
У меня аллергия на яйца. Можно ли не их класть в блюда? 卵アレルギーがあるので、卵抜きでいいですか? Tamago arerugī ga aru node, tamago nuki de ii desuka?
Я вегетарианец, поэтому не ем мясо. ベジタリアンなので、肉を食べません。 Bejitarian na node, niku o tabemasen.
Узнайте больше о вегетарианстве в Японии в нашей статье.
У меня непереносимость глютена, поэтому я ни в коем случае не смогу это есть. 小麦グルテンアレルギーなので、絶対食べられません。 Komugi guruten arerugī na node, zettai taberaremasen.
Вы можете узнать больше о безглютеновой продукции в Японии здесь.
Если вы хотите заменить какой-то продукт на другой, вы можете сказать: Не могли бы вы заменить свинину на курицу?
豚肉の代わりに鶏肉にできますか? Butaniku no kawari ni toriniku ni dekimasuka?
Обычно на вашем столе будут все необходимые приборы и посуда, но вам все же может понадобиться фраза torizara wo nimai kudasai (取り皿を二枚ください), с помощью которой вы можете попросить тарелки на каждого, чтобы разделить еду на всех. Вместо «торидзара» также можно сказать Kozara (小皿).
Теперь, прежде чем приступить к еде, не забудьте о традиционной благодарственной фразе. Вы почти наверняка слышали, как японцы говорят itadakimasu (いただきます), прежде чем начнут есть. Есть также некоторые правила этикета при употреблении алкогольных напитков, но самое простое и важное слово-тост — kanpai (乾杯)!
Полезная фраза, которую многие люди забывают в самый неподходящий момент, — это вопрос о том, где находится туалет: Toire wa doko desu ka? (トイレはどこですか?) — Где находится туалет?
После еды
Попросить счет после еды относительно просто. Во-первых, привлеките внимание персонала простым: Sumimasen (すみません) — Извините.
Затем попросите счет: Okaikei kudasai (お会計ください) — Счет, пожалуйста.
Если вы хотите спросить, принимают ли оплату картой, то можете сказать:
Могу ли я использовать свою кредитную карту? クレジットカードを使えますか? Kurejitto kādo o tsukaemasuka?
Если вы хотите спросить, могут ли они разделить счет:
Можно ли разделить счет? 別々にできますか? Betsubetsu ni dekimasuka?
Обратите внимание, что во многих местах разделить счет нельзя, поэтому часто бывает проще внести свою долю наличными, а затем оплатить счет всем вместе на кассе.
Наконец, не забудьте поблагодарить персонал перед уходом:
Спасибо за еду ごちそうさまでした Gochisousamadeshita
Эта фраза обычно используется после еды и выражает чувство благодарности за еду и усилия, приложенные к ее приготовлению и подаче.
Это одни из самых распространенных японских слов и фраз, которые можно использовать в ресторане. Если вы только начинаете изучать японский язык, присмотритесь к нашему онлайн-курсу, разработанному совместно со школой японского языка Акамонкай, призванному познакомить вас с важными основами японского языка.
У вас есть вопросы или вы хотите узнать слова и фразы, которые можно использовать в других жизненных ситуациях?Свяжитесь с нами или оставьте комментарий ниже!
Почти готово ... Для подтверждения адреса Вашей электронной почты и завершения процесса подписки, нажмите на ссылку в электронном письме, которое мы только что Вам отправили.