Due to strict immigration regulations and complex application process, we would like to redirect you to our school partner. If you meet all their requirements, they will help you with your application. To proceed with getting in touch with our school partner, please use the following link: https://gogonihon.kinsta.cloud/en/school-partner-contact-form/
If you have dual citizenship and hold another passport, please try filling in our form again using those passport details. We thank you for your interest and we wish you all the best with finding a way to study in Japan.
Due to the strict immigration regulations and the complexity of the application process, we regret that we cannot assist students of your nationality as we do not have familiarity with the process for people from your country.
If you do have dual citizenship and hold another passport, please enter those details and try again. We thank you for your interest in our business and wish you luck in finding a way to come to Japan.
Как и в других странах, для подачи заявления на большинство вакансий в Японии потребуется резюме, независимо от того, хотите вы устроиться на подработку или на постоянную работу на полный рабочий день. Однако японские резюме имеют довольно строгую форму и структуру, поэтому обязательно необходимо придерживаться определенных правил.
Rirekisho (履歴書 буквально означает анкету о вашей истории образования и опыте работы. В дополнение к rirekisho, в зависимости от должности, может потребоваться более подробный список прошлых обязанностей и достижений в форме shokumukeirekisho (職務経歴書). Для студентов и выпускников обычно достаточно rirekisho, так как у большинства из них нет большого опыта работы, о котором можно было бы рассказать. В случае сомнений всегда обращайтесь к руководствам по написанию резюме или к соответствующему персоналу отдела кадров.
Что представляет из себя Shokumukeirekisho?
В отличие от резюме во многих других странах, японские резюме не включают в себя объем вашей прошлой работы и ваши достижения в предыдущих компаниях. Они включают только названия школ, которые вы посещали, и компаний, в которых вы работали в прошлом. Некоторым компаниям требуется Shokumukeirekisho, где вы указываете свои достижения.
Важные моменты при написании резюме
Хотя некоторые японские компании могут предпочесть составленные от руки резюме, в последние годы большинство компаний принимают и печатные варианты. Если вы допустили ошибку при написании от руки, то должны использовать новый бланк. Всегда распечатывайте или покупайте дополнительные бланки на случай, если вам понадобится еще один. Даже если японский — не ваш родной язык, сотрудники по найму оценят ваши усилия.
Если резюме необходимо отправить по почте, используйте большой конверт вместо того, чтобы складывать бланк пополам. Поместите все необходимые документы в чистый файл в том порядке, в котором они перечислены в объявлении о вакансии, прежде чем помещать в конверт.
Даже если вы уверены в своих знаниях японского языка, всегда лучше, чтобы кто-то знакомый с составлением резюме помог вам. Поскольку именно резюме, скорее всего, определит, вызовут ли вас на собеседование или перейдете ли вы к следующему этапу процесса проверки. Уделите особое внимание деталям и попросите кого-нибудь проверить вашу работу.
Не копируйте слово в слово одно и то же резюме несколько раз, даже если вы гордитесь проделанной работой. Тем не менее, обязательно сделайте копию для себя, чтобы вы могли использовать его при написании нового. Убедитесь, что вы указали правильную дату!
Фотография для резюме
Фотография — единственное изображение в резюме и играет довольно важную роль. Именно по ней порой судят о претенденте, помимо других факторов. Не важно, привлекательны вы на ней или нет, важно выглядеть как заслуживающий доверия, трудолюбивый человек.
Специальные фотокабины, в которых можно сделать фото нужного размера, можно найти на станциях, в круглосуточных магазинах и в целом по всему городу. Вы также можете пойти в студию, чтобы сделать профессиональные фотографии. Убедитесь, что используете недавнюю фотографию (сделанную не ранее чем за 3 месяца) на однотонном фоне и нужного размера (обычно 4 см x 3 см).
Приклеивая фотографию к форме, не используйте скотч, за исключением двустороннего скотча, который может идти в комплекте с формой резюме.
Вы должны выглядеть на фото примерно так же, как на интервью. Наденьте очки, если вы регулярно их носите, и будете в них на собеседовании. Наденьте деловой костюм с белой или светлой рубашкой и галстуком. Убедитесь, что ваши волосы не закрывают лицо, и совсем легко улыбнитесь.
Дата подачи заявления / дата рождения 日付・生年月日
В качестве даты резюме укажите дату его подачи, а не дату заполнения. При отправке по почте она должна совпадать с датой отправки. Если вы берете резюме на собеседование, то укажите именно дату проведения собеседования.
Напишите дату либо в японском летоисчислении, либо в западном и придерживайтесь этого варианта во всем резюме. Как правило, японские компании по-прежнему предпочитают традиционный японский стиль записи дат, но иностранные компании или компании ИТ-отрасли могут предпочитать западное летоисчисление. В написании резюме важно быть последовательным.
Адрес/номер телефона 現住所・電話
Пишите адреса в полном виде, начиная с префектуры. Не сокращайте и не включайте в адрес названия квартир/кондоминиумов. Например, вместо «1-2-3» напишите «一丁目2番地3号». Напишите и домашний, и мобильный телефонные номера, если у вас есть и то, и другое, но если городского телефона у вас нет, то можно только мобильный.
Контактная информация 連絡先
В стандартной форме JIS раздел renrakusaki (連絡先) предназначен для альтернативного адреса. Можно оставить поле пустым или указать свой адрес электронной почты или другую контактную информацию. Не пишите адрес своего нынешнего работодателя, если вы работаете.
Образование и опыт работы 学歴・職歴
Секции образования и опыта работы обычно находятся в одном разделе резюме. Однако вам следует разделить их, написав «学歴» и «職歴» в верхней части каждого раздела по центру.
Как правило, нужно писать от самого раннего места учебы/работы к самому новому. Для учебных заведений напишите год, когда вы начали учебу, и год, когда вы закончили обучение, в отдельных строках. При необходимости укажите свои специальности и темы исследований. Обычно принято писать свои последние две степени. Например, если у вас есть степень бакалавра, напишите сведения об окончании средней школы, поступлении в университет и его окончании.
В разделе опыта работы укажите только должности с полной занятостью. Частичная занятость в качестве студента и т. д. обычно не указывается. Рядом с названиями компаний вы можете написать количество сотрудников и краткое описание обязанностей, если не подаете отдельно shokumukeirekisho.
В конце раздела истории опыта работы напишите «現在に至る», если все еще работаете, и после этого напишите в следующей строке «以上» с выравниванием по правому краю.
Лицензии/сертификаты 免許・資格
Как правило, пишите название лицензий и сертификатов как «название лицензии-免許取得» или «название экзамена-検定合格». Вы можете записать их по времени или по релевантности. Вы также можете указать в данном разделе другие навыки.
Причина вашей подачи резюме в компанию 志望動機
Этот раздел чрезвычайно важен. Как и на собеседовании, ответьте на вопрос «почему вы хотите здесь работать?». Пишите полными вежливыми предложениями, заканчивающимися на «です・ます». Изучите компанию и напишите, как вы хотели бы внести свой вклад, используя свои сильные стороны, навыки и опыт. Это мини-сочинение должно быть разным для каждого резюме.
Само-реклама 自己 PR・アピールポイント
Это самая важная часть резюме, позволяющая выделить себя среди других кандидатов. Подчеркните свои сильные стороны, навыки и опыт, с помощью которых вы можете принести пользу компании. Пишите полными вежливыми предложениями, как в предыдущем разделе. Вы можете включить краткие примеры, подтверждающие вашу точку зрения.
Время в пути до места работы 通勤時間
Напишите время, которое потребуется, чтобы добраться от дома до офиса по самому быстрому маршруту. Вы должны посмотреть расписание поездов в Интернете или в приложении.
Запросы/заметки 本人希望記載
Этот раздел предназначен для запросов, однако детали, связанные с работой, лучше обсуждать на собеседовании. Допустимо оставить поле пустым или написать что-нибудь вроде “勤務条件は貴社の規定に従います。” или «○○職を希望します。», чтобы кратко указать, что вас интересует. Вы также можете указать удобное для вас время для собеседования или любую дополнительную информацию, которую вы хотели бы сообщить компании.
Шаблоны резюме
Вы можете легко найти шаблоны в интернете, загрузив и распечатав их самостоятельно. Шаблон JIS (Японские промышленные стандарты) можно найти на сайте Hello Works. Хотя есть небольшие различия, большинство из них очень похожи по стилю.
В зависимости от того, какой раздел вы хотели бы выделить в вашем резюме, вы можете найти более подходящую версию. Бланки для резюме можно приобрести в мини-маркетах (комбини), канцелярских магазинах, универмагах и продуктовых магазинах.
Многие образцы написания резюме доступны в интернете и книгах, поэтому в дополнение к предыдущим советам и рекомендациям попробуйте просмотреть несколько разных резюме, которые помогут вам в написании своего варианта.
Теперь, когда вы составили свое японское резюме и отправили его, вам просто нужно дождаться собеседования. Удачи!
Почти готово ... Для подтверждения адреса Вашей электронной почты и завершения процесса подписки, нажмите на ссылку в электронном письме, которое мы только что Вам отправили.