Due to strict immigration regulations and complex application process, we would like to redirect you to our school partner. If you meet all their requirements, they will help you with your application. To proceed with getting in touch with our school partner, please use the following link: https://gogonihon.kinsta.cloud/en/school-partner-contact-form/
If you have dual citizenship and hold another passport, please try filling in our form again using those passport details. We thank you for your interest and we wish you all the best with finding a way to study in Japan.
Due to the strict immigration regulations and the complexity of the application process, we regret that we cannot assist students of your nationality as we do not have familiarity with the process for people from your country.
If you do have dual citizenship and hold another passport, please enter those details and try again. We thank you for your interest in our business and wish you luck in finding a way to come to Japan.
От представления себя кому-то в первый раз, до просьбы другого человека об одолжении, фраза yoroshiku onegaishimasu, よろしくお願いします имеет очень широкое применение в японском языке. Вы можете часто ее слышать, но иногда может быть сложно понять, как же правильно использовать “yoroshiku onegaishimasu” и нужно ли использовать вообще.
Разные значения
“Yoroshiku” само по себе означает «пожалуйста, относись ко мне благосклонно» или «пожалуйста, позаботься обо мне», тогда как “onegaishimasu” — keigo — вежливый вариант слова “пожалуйста”.
Вместе же «yoroshiku onegaishimasu» не имеет адекватного аналога на русском языке. Значение же фразы может меняться в зависимости от ситуации, но в целом оно относится к действию, которое будет иметь место в будущем.
Это может быть значение благодарности человеку, или эта фраза может быть использована для вежливой просьбы. Ее также можно написать в конце электронного письма, как бы прося проявить понимание и посодействовать в решении вопроса.
Примеры
Наиболее распространенный пример, это когда вы встречаете кого-то в первый раз. Вы обычно представляете себя, говоря:
Konnichiwa, watashi wa Anna desu. Yoroshiku onegaishimasu. こんにちは, 私 は アンナ です。よろしく お願いします。 Здравствуйте, меня зовут Анна. Рада с вами познакомиться.
Обратите внимание, что можно также сказать“hajimemashite, はじめまして” как приветствие при первой встрече с кем-то. Буквально это означает «впервые (встреча с вами)» и используется в значении «приятно познакомиться». В одном и том же диалоге вы часто можете услышать людей, говорящих «hajimemashite» и «yoroshiku onegaishimasu»:
Hajimemashite, Anna desu. Yoroshiku onegaishimasu. はじめまして, アンナ です。よろしく お願いします。 Приятно с вами познакомиться, я — Анна.
Вы также можете использовать «yoroshiku onegaishimasu», когда просите вашего коллегу помочь вам с чем-то:
Tanaka-san, kono shiryou ashita made ni ko-pi o shite kuremasuka? Yoroshiku onegashimasu. 田中さん、この資料明日までにコーピをしてくれますか?よろしくお願いします。 Танака-сан, не могли бы вы сделать копию этого документа к завтрашнему дню? Заранее большое спасибо.
Также эта фраза используется, когда вы впервые приводите своего ребенка в детский сад или школу:
Musume no Yuka desu. Yoroshiku onegaishimasu. 娘のゆかです。よろしくお願いします。 Это моя дочь Юка. Пожалуйста, позаботьтесь о ней.
Обратите внимание, что во втором и третьем примерах на вашем родном языке может показаться более естественным сказать «спасибо». Но на японском более уместно использовать “yoroshiku onegaishimasu”, чем “arigatou gozaimasu, ありがとうございます”.
Если вы работаете в ресторане или магазине, вы также можете использовать очень формальный вариант «yoroshiku onegaiitashimasu, よろしくお願ねがい致します”, обращаясь к гостям. Это также может быть написано в конце электронных писем клиентам или коллегам.
Неофициальный японский
С друзьями можно использовать и просто yoroshiku. Например, если вы попросили своего хорошего друга одолжить что-то или помочь, вы можете сказать ему: «Yoroshiku!», чтобы поблагодарить заранее.
Вы также можете использовать это слово, передавая кому-то привет. Примером может быть ситуация, когда вы встречаетесь с другом и, прощаясь, вы можете попросить передать привет его матери: Okaasan ni yoroshiku ne
お母さんによろしくね Пожалуйста, передай привет своей матери (от меня)
Как ответить
Если вы встречаетесь с кем-то впервые, то ответить нужно «yoroshiku onegaishimasu». Вы также можете добавить «kochira koso, こちらこそ», чтобы добавить значение «мне тоже» — «kochira koso, yoroshiku onegaishimasu».
Когда на работе вас просят сделать что-то, вы можете ответить «kashikomarimashita, かしこまりました». Это в основном означает «конечно» или «я вас понял».
Научиться понимать, в каких ситуациях нужно использовать «yoroshiku onegaishimasu», может занять какое-то время. Но это одна из первых фраз, которую вы выучите и будете использовать так часто, что освоите ее без особых проблем!
Почти готово ... Для подтверждения адреса Вашей электронной почты и завершения процесса подписки, нажмите на ссылку в электронном письме, которое мы только что Вам отправили.